首页 > 滚动 > > 正文
图兰朵剧本(图兰朵真实故事) 焦点热议
2022-12-13 17:34:30

图兰朵剧本(图兰朵真实故事)


(资料图片仅供参考)

花》,让张艺谋名满天下。

有着很好创意的老问候语-旅游人文2021-01-15 10:32

老谋子作为世界知名的导演,早已跨越了电影的范畴。

简介:

“现在想来,很多事情的起因都是图兰朵。”中央芭蕾舞团演出策划姜山说。

在1998年上演了《祠堂版》和《图兰朵》之后,张(艺谋)在国际上一举成名

图兰朵成就了张艺谋。据统计,自1996年初以来,张艺谋已在国内外执导了六个版本的《图兰朵》。

1998年,意大利歌剧《图兰朵》在北京祠堂的演出,无疑是那个时代的文化象征。

张艺谋的《一事无成》

1996年的一天,一份来自佛罗伦萨歌剧院的邀请传真放在了张艺谋的办公桌上。意大利佛罗伦萨歌剧院邀请张艺谋执导意大利著名歌剧作曲家普契尼的《图兰朵》70周年纪念演出。对于浸淫于国际影坛诸多奖项的张艺谋来说,似乎有点迷茫,被张艺谋扔到了一边。

北京紫禁城的日晕

然而,当这个消息传到与张艺谋合作多年,并亲自操刀张艺谋、陈凯歌电影音乐的国家一级作曲家赵继平的耳朵里。赵继平认为只是一个难得的机会:“就算不执导几部电影,也要执导这部歌剧。”正是这个机会,让张艺谋成为了一个全方位的知名导演。

意大利歌剧《图兰朵》在北京故宫的故宫博物院上演。

果然如赵继平所料,当张艺谋用中国式“酒色金钱”的小丑模样重新定义和装饰这部歌剧时,它在意大利大受欢迎。次年,1997年5月的佛罗伦萨音乐节上,来自中国的电影导演张艺谋执导的《图兰朵》连续上演了十几场,并在空之前获得成功。自1926年诞生以来,《图兰朵》已经演出了100多个版本。关于这部歌剧的各种信息极其丰富,歌剧迷对这部歌剧的内容和形式了如指掌。

将大量的中国元素填充到西方歌剧中,是张艺谋的立身之本。

以往歌剧中的图兰朵是一个狰狞、压抑、复仇的女人,而张艺谋导演的图兰朵则给人一种完全不同于以往版本的艺术形象,一扫以往图兰朵黑暗、压抑、诡异、神秘的气息,取而代之的是一个光辉灿烂的形象。

1998年图兰朵表演纪念币

张艺谋版《图兰朵》吸收了京剧服饰的灿烂特点,并在京剧服饰的基础上加以强化,在整体舞蹈风格上注重中国京剧的特色,使这部歌剧展现出东方艺术的特殊魅力。

执导《末代皇帝》的意大利著名导演安东尼·贝尔托卢奇告诉记者:“这是我看过的最好版本的《图兰朵》。”

《图兰朵》中,中国装扮的无情的元朝公主。

图兰朵2年前在祠堂里

紧接着,以中国元朝故事为原型的意大利歌剧《图兰朵》开始筹划在故宫的商业运作。1998年9月5日至13日,歌剧《图兰朵》在北京太庙大殿前上演。故宫第一次迎来如此盛大的文艺演出,图兰朵第一次回到它的故事发生地。

图兰朵,1998年的祠堂,阵容强大,气势恢宏。

辉煌的历史建筑和传奇的中国公主在初秋的紫禁城里有了一次美妙的重逢。毫无疑问,这是一部超越以往任何版本的大制作,只有1000人的演员阵容。

傍晚总是熙熙攘攘的故宫逐渐开启黑暗安静模式的时候。一墙之隔的明清宗祠,皇室祭祖的地方,500多年来第一次被剧烈的声学和飙升的光束干扰。

明清祠堂:祠堂,是当时演出的前厅。

每3500个座位的观众,基本都是在祠堂前殿(享乐厅)前宽阔的广场上摆一张椅子,在远、近、左、中、右等不同位置,临时设置几千个观众的包厢,价格不等(最高票价1500美元,相当于10000人民币)。虽然座位的舒适度远不如前10大歌剧院,但在北京神秘的故宫观看意大利作曲家普契尼的《图兰朵》,绝对是一种难得的视觉享受。

正是张艺谋给《图兰朵》带来的中国元素使它成为最热门的意大利歌剧。

几道追光追影在汉白玉制成的高耸的苏木大殿之上。前厅中间两檩间的木匾上,竖着满汉两种文字写着“祠堂”几个大字,让观众感到一丝敬畏。

等待时,祠堂周围的灯光打在瓦蓝的夜空和古宫八角飞檐的琉璃瓦顶上,以及茂密的松柏上,营造出一种“先有所爱,后有所听”的氛围。当成千上万的表演者聚集在这座白色大理石建筑上时,你会真正体会到这座高耸建筑的体积。

中国的意大利歌剧,在加入中国元素后,被世界所倾倒。

演出结束时,扣人心弦的锣鼓喧天,五彩缤纷的中国宫廷服饰,环绕皇宫的余音绕梁,星月间的意大利咏叹调,为金碧辉煌的祠堂增添了别样的风味。

太庙门口的红墙黄瓦

故宫的“小菜”同样出彩。

这是北京初冬一个阳光明媚的日子;虽然体感温度有点低,但你还是会被刺眼的阳光迷惑。地铁天安门东站下车,逛到劳动人民文化中心(祠堂)南门。

平日里,与紫禁城同龄的祠堂(建于明朝永乐十八年(1420年))不会有太多的游客,到了冬天,就更拥挤了。与相邻的故宫博物院相比,宏伟的祠堂显得非常安静、幽深空宽敞;甚至,比起“左祖右舍”中山公园,实在是太安静了。

殿前戟,大理石雕刻的河护栏

一进大门,满眼都是几百年的松柏。其中,紫禁城的创建者——朱迪种植的第一株“神柏”,明朝成祖皇帝在修建祠堂时,就矗立在一条柏油路旁(不仔细浏览很容易错过)。

在众多的松柏中,有一座新中国十大劳动模范石传祥的雕像。

中国新十大劳动模范石传祥雕像。

一堵厚重的红墙立在眼前,却是拍人像的好背景。穿过中殿大门,青石铺面和汉白玉台阶呈T型。爬上楼梯就是祠堂紧闭的大门。

戟前,宫殿必备的元素应有尽有:祠堂周围蜿蜒的水道,汉白玉拱桥,紧闭的红门;冬天特有的斜射阳光与这些皇家元素形成奇妙的角度,进而幻化出一幅宁静岁月的画面。

祠堂的大门不大,但是进去之后,又是一个山洞。

你可以直视冬天的阳光,只有这个时候她才不会是那种摄人心魄的犀利。这时候,如果有一个风姿绰约的红衣女子从这里经过,就可以记录下精彩的瞬间。嘿,你是不是想多了?

几尺高的戟门没有为你打开。这是皇帝去祭祖的路。怎么能和普通人分享呢?

殿前高檐戟

从左边绕过去,我恍然大悟。祠堂前用大块方砖铺成的广场,居然有两三个足球场那么大,有点奢侈。终于明白为什么1998年选择这里作为祠堂《图兰朵》的演出地点了。即使在故宫,能找到这么宽空的场地,建造各种结构,容纳几千人观看,也是一种奢侈。

中间有两个汉文和满文,写着:祠堂。

为什么祠堂是拍摄的好地方?偌大的祠堂,除了老祖宗留下的福报(前中后殿,侧殿),没什么可逛的了。在前厅,有一个古代编钟的展览,这似乎是整个祠堂唯一的娱乐。

也许,是一个空未来展示和创作的空间?

太庙广场的气势,是个构图的好地方。

史无前例的图兰朵

《图兰朵》全外资版在故宫的演出阵容和质量无疑是前所未有的:

1998年的《图兰朵》两位主演正处于歌剧演唱家的黄金时代:50岁左右;《中国公主》的演员:世界著名的意大利歌唱家文姬·娜·卡索拉,她也是世界上参演《图兰朵》次数最多的女高音。据不完全统计,出道近40年来,她扮演这个角色已经超过500次。扮演卡拉夫王子的尼库拉·马丁努奇也是一名意大利宫廷歌手。

两位世界级的意大利歌剧大师,1998年主演了《图兰朵》。

张艺谋除了担任《图兰朵祠堂》总导演,还邀请了当代10大著名指挥家中仅有的两位亚洲人之一:祖宾·梅塔(四次指挥维也纳新年音乐会的印度指挥家;另一个是日本的小泽征尔)。

自1926年首演以来,《图兰朵》在70多年的时间里上演了100多个版本,但所有版本都笼罩在一种阴森恐怖的氛围中。由祖宾·梅塔执导、张艺谋执导的《图兰朵》祠堂版,首次从中国视角解读普契尼的作品,舞台上大量使用了金色、红色等中国传统色彩。它充分展示了张导用色彩讲述历史的技巧。

祖宾·梅塔,世界当代十大指挥家之一,亚洲指挥界的领军人物。

音乐第一次被用来沟通东方和西方,过去和现在。故事中神秘的东方国度与古代皇家建筑的真实场景完美结合。中国宏伟的宫殿建筑,独特的中国色彩,诠释着发生在中国大地上的故事。

作为北京故宫的第一场盛大演出,东西方结合所达到的历史高度从未被超越。即使那一年的盛大演出已经过去了20多年,仍然被粉丝们津津乐道。

当然,经济上的成功也是显而易见的:“1998年‘祠堂版’由外国人投资,总投资1500万美元,最终公布的票房收入为1800万美元。”

张艺谋和祖宾·梅塔共同创造了中国表演史上的一个标杆。

《图兰朵》中的“茉莉”

《图兰朵》是普契尼的最后一部歌剧,甚至有传言说他没有认真完成。普契尼去世后,佛朗哥·阿尔法诺将按照普契尼的草稿完成这一切。它于1926年4月25日首次演出,由19世纪末20世纪初最著名的意大利音乐家阿尔图罗·托斯卡尼尼指挥。

1910年左右,一位旅行家送给普契尼一个八音盒,八音盒里传出的中国民间曲调是《茉莉花》。普契尼越听茉莉越喜欢,于是决定用在寓言《图兰朵》中。

寺庙,高耸的屋檐

中国元朝的公主图兰朵,为了报复她的祖先罗玉玲在黑夜中被抓,下令如果有人能猜出她的三个谜语,她就嫁给他。如果你猜错了,你将被处死。

在过去的三年里,许多不幸的人失去了生命。被流放的中国鞑靼王子卡拉夫在北京与父亲帖木儿和侍女刘二团聚后,见到了猜拳失败被处死的波斯王子和亲手处死的图兰朵。卡拉夫王子被图兰朵公主的美貌所吸引,不顾父亲刘二和三位大臣平、庞、庞的反对,全部答对了。原来这三个谜题的答案分别是《希望》、《血》和《图兰朵》。

晚上,冬天斜斜的阳光会跳出屋顶的小兽。

但图兰朵不肯认输,对父亲怀恨在心,拒绝嫁给卡拉夫王子,于是王子自己想出了一个谜题。只要公主在黎明前得知他的名字,卡拉夫不仅不会和公主结婚,还会被处死。公主抓住了王子的父亲帖木儿和他的丫鬟柳儿,严刑逼供。刘为了保守秘密自杀了。卡拉夫借此指责图兰朵冷酷无情。天亮了,公主还不知道王子的名字,但王子强吻融化了她冰冷的心,王子告诉了公主他的真实姓名。公主没有宣布王子的真实姓名,而是宣布她将嫁给王子,王子的名字叫阿莫拉。

祠堂完美的冬季光影

图兰朵的故事始于17世纪匿名波斯人的东方故事集《天方夜谭》中一篇名为《杜兰多三大谜团》(卡拉夫与中国公主的故事)的短篇小说。意大利剧作家卡洛·戈齐在1762年把它写成了一部戏剧。

后来《图兰朵》这部剧经过意大利记者西蒙尼的修改,注入了很多中国元素。西蒙于1912年被派往中国,因此他对中国的习俗有着深刻的了解。

《图兰朵》不仅有著名的咏叹调《今夜无人入眠》,还有中国南方民歌《茉莉花》的节奏。

收藏

x 广告